Keine exakte Übersetzung gefunden für نقل ملكية الأراضي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نقل ملكية الأراضي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • La enajenación de tierras indígenas y la pérdida de acceso a bosques que son vitales para su subsistencia
    نقل ملكية أراضي الشعوب الأصلية وانعدام إمكانية الوصول إلى الغابات التي هي حيوية بالنسبة لسبل العيش
  • Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del territorio, siga traspasando tierras a los propietarios originales del territorio;
    تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
  • Pide también a la Potencia administradora que, en colaboración con el Gobierno del Territorio, siga traspasando tierras a los propietarios originales del Territorio;
    تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم؛
  • El Gobierno sigue la política de prohibir la transferencia de tierras concedidas a tribus a grupos no pertenecientes a tribus y de devolver a las tribus las tierras que se les enajenaron.
    وقِبِلت الحكومة سياسة حظر نقل ملكية الأراضي الممنوحة للهيئات القبلية إلى هيئات غير قبلية وإعادة الأراضي التي حوَّلت ملكيتها إلى العناصر القبَلية.
  • En el período comprendido entre 1992 y 1998, el Banco de Tierras y el Instituto Salvadoreño de Transformación Agraria (ISTA), ejecutaron el Programa de Transferencia de Tierras (PTT), para beneficiar a desmovilizados de la Fuerza Armada de El Salvador (FAES), y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), en el marco de los Acuerdos de Paz.
    وفي الفترة 1992-1998، اضطلع مصرف الأراضي والمعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي ببرنامج نقل ملكية الأراضي لصالح الأشخاص المسرحين من القوات المسلحة للسلفادور وجبهة التحرير الوطنية فارابوندو مارتي، وذلك بموجب اتفاقات السلام.
  • • Adoptar medidas concretas para poner fin a la enajenación de tierras de las comunidades indígenas, por ejemplo mediante una moratoria de la venta y registro de tierras, y de la concesión de tierras productivas y otros recursos en zonas ocupadas por los indígenas
    • اتخاذ تدابير عملية لوقف نقل ملكية الأراضي في مناطق المجتمعات الأصلية، وذلك مثلا من خلال الوقف الاختياري لبيع وتسجيل الأراضي، ومنح أراضي اقتصادية وامتيازات أخرى، في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية
  • En el plan se destinan 3.868 acres a fines públicos y privados, al tiempo que se conservarán 3.387 acres de pantanos, hábitats y “mogotes”. No obstante, las autoridades están a la espera de recibir los resultados de una evaluación ambiental que finalizará en marzo de 2005 antes de aceptar oficialmente la transferencia de terrenos.
    وتدعو الخطة الى استخدام 868 3 فدانا في إقامة منشآت عامة وخاصة وإخضاع 387 3 فدانا من المستنقعات والموائل و ”الروابي المسطحة القمة“ لأنشطة حفظ الطبيعة بيد أن السلطات ما زالت في انتظار نتيجة تقييم بيئي من المقرر أن ينتهي في آذار/مارس 2005 وذلك قبل أن تقبل رسميا نقل ملكية الأراضي.
  • Más del 50% de la propiedad de pequeños y medianos productores presentan algún tipo de problema legal, independientemente del origen de la propiedad sobre la tierra, por la falta de documentos de respaldo legal, dado que gran parte de los traspasos de propiedad (compraventas, herencias, cesaciones de comunidad, donaciones) se realizan de manera informal, utilizándose como soporte de la transacción, documentos privados o escrituras con vicios de fondo o forma, que los invalidan para ser inscritos.
    ويواجه أكثر من 50 في المائة من ممتلكات صغار ومتوسطي المنتجين نوعاً من المشاكل القانونية، ناهيك عن أصل ملكية الأراضي، بسبب الافتقار إلى المستندات القانونية الداعمة، بالنظر إلى أن كثيراً من حالات نقل ملكية الأراضي (بالشراء أو الوراثة أو التخصيص المجتمعي أو الهبة) تجري بصورة غير رسمية، حيث تذكر الصفقة في مستند خاص أو كتابات بها عيوب من نوع ما تجعلها غير صالحة للتسجيل.
  • Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, siga transfiriendo tierras a los propietarios originales del Territorio, siga reconociendo y respetando los derechos políticos y la identidad cultural y étnica del pueblo chamorro de Guam y adopte todas las medidas necesarias para tener en cuenta las preocupaciones del Gobierno del Territorio respecto de la cuestión de la inmigración;
    تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة إليه؛
  • Son tareas para el futuro la transformación de la propiedad y la gestión de las tierras agrícolas, la protección y la utilización ecologicoeconómica sostenible de otros recursos naturales.
    ولا تزال المهام من قبيل نقل ملكية أو إدارة الأراضي الزراعية وحماية استخدام الموارد الطبيعية الأخرى بطريقة إيكولوجية اقتصادية قابلة للدوام مهاماً ينبغي القيام بها في المستقبل.